Els vianants (fragmento) –en catalán-Antoni Martí Monterde
Els vianants (fragmento) –en catalán-

"Què queda de la llum sinó l'esguard.

Hi ha una finestra incomprensible
a cada passa
des d'on vigilar la canviant
pal·lidesa de l'hivern.
Sempre inacabada,
es repeteix, però, aquesta pluja.
Es repeteix la despossessió,
i el carrer no sembla buit
sinó buidat.
No m'acostumo encara
a aquesta feixuguesa de vianant,
de transhumant immòbil
d'ombres i pronoms,
incapaç d'eludir els tolls
del desconcert
quan la memòria immediata
comença a doldre deshabitadament
navegable, de pressentida.

Hi ha mots que només conec per contrast.

* * *

Compto els dies de febre,
canvio d'estatura cada nit.
Sóc l'hoste d'un oratge de cendra;
guardo (amago) un incendi d'hivern
que malgastar assegut
a l'escala mecànica dels signes de silenci.
Guardo també un gest d'ahir
que mai no deixarà de ser nouvingut.

Faig tard.

No és impaciència;
la impaciència és habitable.
Què té aquest desordre?
Immediat a la veu, no és la veu;
contigu al fred, no és el fred;
pertanyent al silenci, no és el silenci.
Als afores de la llum, n'és transhumant,
com de la roba d’un exili.

Faig tard. Encara.

* * *

Tot equivocant la fi de l'hivern
una humitat estàtica
arrela minuciosament
a les robes.
Calendaris desmentits
malden per ordenar
la desigual claror
i durada dels dies,
i establir el seu límit
de llum interrompuda
a les ciutats.

Un silenci que s'esguarda
i s'habita al mateix temps.

També d'aquesta manera es demostra
la diferent duració de les hores,
la distinta mirada del desordre.
Amb la certesa que ha plogut
imperceptiblement,
desconegudament. "



El Poder de la Palabra
epdlp.com