Petita història d’un malentès (fragmento) –en catalán-Carme Junyent
Petita història d’un malentès (fragmento) –en catalán-

"Trenta respostes
No sé com acabarà aquest artifici que no porta enlloc, i no dubto gens que ells saben el que es fan. Mentre no m’obliguin a mi a parlar en femení, ja s’ho faran. Però, mentrestant, resistiré. Quan em van avisar de l’Editorial Empúries que sortiria el llibre de la Jornada, jo ja començava a pensar que no es publiacaria mai. Era l’estiu i a l’editorial van fer una cosa que no havien fet mai (almenys amb mi, que hi he publicat uns quants llibres): em van deixar triar la coberta. El disseny gràfic no em preocupava gaire —el deixo als professionals—, però vaig trobar-hi un detall inesperat. Allà on jo esperava (Ed.), que és el recurs habitual, hi posava «editora», amb totes les lletres. I vaig veure la llum, la manera d’autoimmolar-me per veure si, finalment, es podia generar un debat que no es mogués en l’àmbit on mai no hauria d’haver entrat —el feminisme— i anés al cor de la qüestió: la llengua. Vaig demanar que en lloc d’«editora» hi posessin «editor» i em van fer cas. Com que sabia que, o bé ho prendrien com un error (això seria un fracàs) o bé em preguntarien per què, vaig preparar 30 respostes per quan m’ho demanessin. Són aquestes:
1. Editora és un sinònim d’editorial. És per evitar confusions.
2. L’editorial (masc.) i l’editorial (fem.) tenen significats molt diferents; no vull ser diferent d’un editor si hem fet la mateixa feina.
3. Perquè editor inclou editora però no a l’inrevés. Igual que poeta inclou poetessa, però poetessa no inclou poeta. Si les dones poetes no volen que els diguin poetesses, per què hauria de voler jo que em diguessin editora?
4. Perquè l’anell i l’anella, el roc i la roca, el crit i la crida (el plat i la plata, el full i la fulla...) tenen significats diferents i no tenen res a veure amb el sexe.
5. Perquè un bergant és un home alegre, de companyia agradable i una berganta és una dona de mala conducta moral.
6. Perquè un marrec és un noiet i una marreca una dona de mala vida.
7. Perquè un home de món és un home de molta experiència i una dona de món és una dona de vida deshonesta.
8. Perquè, si en lloc de ser editor, fos pilot, no voldria ser una pilota.
9. Perquè les intel·lectuals no volen ser intel·lectuales.
10. Perquè també sóc lingüista i no lingüistessa.
11. Perquè cap alt càrrec aspira a ser una alta càrrega.
12. Perquè un infant és un infant i una infanta és una infanta.
13. Perquè els minyons de Terrassa fan una feina molt diferent de la de les minyones de Terrassa.
14. Perquè quan a una dona li donen el premi de «millor articulista de l’any» competeix amb els millors, però si li donen el de «millor escriptora» l’estan deixant en un racó perquè no faci nosa als «millors».
15. Perquè el fi d’aquest llibre és assolir la fi d’aquesta dictadura dels nens i les nenes.
16. Perquè el pudor no és el mateix que la pudor.
17. Perquè la canalla no és la versió dona del canalla.
18. Perquè l’ordre (m) de la llar no és el mateix que l’ordre (f) del militar.
19. Perquè les culers no són culeres (pedaç de roba que es cus al cul).
20. Perquè els bandolers porten bandoleres, però les bandoleres no porten bandolers (també porten bandoleres).
21. Perquè que als matemàtics els agradin les matemàtiques no exclou que desitgin altres matemàtics.
22. Perquè les futbolistes no juguen a futbol, juguen a futbol femení, que com tots sabem «és una altra lliga».
23. Perquè les tennistes no juguen a tennis, juguen a tennis femení.
24. Perquè un sobrecàrrec és un mandatari i una sobrecàrrega és una càrrega afegida.
25. Perquè em van traduir al gallec un text que jo havia escrit en «normal» i me’l van tornar políticament correcte: ho van fer feministes benintencionades que donaven per fet que jo era del seu bàndol. Amb aquesta provocació vull deixar ben clar que no, que no sóc d’aquest bàndol. Sóc feminista, però també sóc lingüista.
26. Perquè si dic «persones i immigrants» ens escandalitzem.
27. Perquè si dic «el ciutadà estima la seva ciutat» estic dient el mateix que «els ciutadans estimen la seva ciutat».
28. Perquè un soldat és el membre d’un exèrcit i una soldada és un salari.
29. Perquè l’Espinàs pot ironitzar sobre ser un «home de fer feines», però per a les dones és la seva feina.
30. Perquè si dic «catalans i barcelonins» és una bestiesa, però si dic «espanyols i catalans» ja no ho és tant. "



El Poder de la Palabra
epdlp.com