|
|
|
: : : : : Ramon Monton : : : : :
Ramon Monton Catalunya | 1959 |  |
Traductor, narrador, novelista, poeta y ensayista catalán nacido en Sabadell. Licenciado en Filología Anglo Germánica por la Universidad de Barcelona en 1987, cursa estudios de historia contemporánea, pensamiento crítico, marketing editorial, culturas asiáticas, ficción televisiva y gestión del patrimonio. Realiza posgrados de técnicas editoriales, desarrollo sostenible, producción y comunicación cultural y desarrollo cultural comunitario. Como narrador, es autor de las obras de narrativa breve, Inversemblances i fantasies (1993), Els contes del llop (1996), Històries d'amor i dissolució (1999), El silenci de les sirenes (2001), La revolta dels moribunds (2002), La pàtria dels coribants (2004), L'encanteri (2006), L'escriptor més gran del món (2014), L'irresistible encant dels encantats (2014) y La maledicció (2020). En la obra Grans èxits. Contes per a diletants (1993-2018) (2018), reúne una elección personal de cuentos de veinticinco años de creación literaria. También es autor de las compilaciones de poesía Die Blumen sind blau (2002) y Borrowed Tunes (2020), de la novela El nyèbit (2003) y de los ensayos políticos, El cansament del resistencialisme (2007) y La revolució pendent (2011). Ramon Monton se dedica a la traducción desde el año 1988 y ha traducido, del alemán al catalán, obras de autores como Elias Canetti, Robert Musil, Michael Ende, H.j.ch. von Grimmelshausen, Bertolt Brecht, Robert Walser, E.T.A. Hoffmann, Emine Sevgi Özdamar, Joseph von Eichendorff, Ingo Schulze, Franz Werfel, Stefan Zweig, Cornelia Funke, Hans Fallada, Gustav Meyrink y Herta Müller. También ha trasladado, del inglés al catalán, obras de Sebastian Junger, Gore Vidal, Ford Madox Ford, Rebecca Miller y Marlon James. Asimismo, es responsable de la traducción de El museu de la innocència, del escritor turco Orhan Pamuk. En el año 2015 obtuvo el premio Ciudad de Barcelona de Traducción en Lengua Catalana por la traducción de Els quaranta dies del Musa Dagh, de Franz Werfel. © Toni Terrades
Textos:
El nyèbit (fragmento) –en catalán-
|
|